留学问答

日语的名字后面加“桑”什么意思

提问:小白留学xiaobailiuxue   分类:精选问答
优质回答

小白留学

我们在的抗日神剧中看到,日本人称呼中国人时,在姓的后面加一个“桑”字,这是为什么呢?其实是作为一种人称的后缀,它并非只针对中国人,对于他们称呼日本人自身,称呼其他国家的人,都会加上“桑”字,表示称呼某某先生或某某女士(男女通用)。

在日本人的称呼中不光有“桑”做为后缀,还有“君”、“酱”等。君くん(Kun):称呼同辈或小辈男性,正式场合可用于女性。一般是长辈/前辈对晚辈的称呼,绝不可以反过来使用,这个称呼男女都可以用。也可以在平辈之间作为比较亲密的称呼。翻译的时候一般不用后缀身份级别等代名词。反正一定要加后缀,不能什么都不加直接喊名字...除非很亲密的人,不然这样非常不礼貌酱ちゃん(Chan):称呼小孩或者亲密的好友。是非常亲密的人之间的爱称。肯定不能对上级,主要是对晚辈或者很熟悉的平辈之间的带有亲热感的称呼。是非常亲密的人之间的爱称。比如日本乒乓球运动员福原爱称为是爱酱,现在好多网红的名字里面都会带“酱”这个字,这样就不难理解其中的意思了吧?、桑さん(San):日常中的普通尊称,xxさん,是比较正式、正规的礼节性称呼。运用范围最广,所有关系都可以用桑来称呼。但是熟悉的人之间用桑会有距离感

当然了,看完上述的分析觉得还不够尽兴的话,也可以再看看大家大盈之家2.0养老年金险的收益评测,再下投保结论:

全网同号:留学查一查,欢迎搜索!


花更少的钱,买对的留学

为你寻找性价比最高的产品

热点问题

最新问题

留学问题标签

美国留学中介
出国留学申请
加拿大留学中介
澳洲留学中介
英国留学中介

请关注留学查一查公众号
咨询客服为您进行顾问预约登记


点击微信 -> 发现 -> 扫一扫
扫描上方二维码进行关注