优质回答
留学帝
没有语法错误,朋友间的鼓励加油的意思。
顽张(かんば)ってください,可以用于长辈或者社会地位比自己高的人,也适用于比较正式的场合,在鼓励别人的同时也表现出尊敬的意味,顽张(かんば)ってください,是由顽张る转变为て型+ください。在中文中,如果有人给我们打气,我们会说:顽张(かんば)ります。但是这是一个比较固定的回答方式。一般我们会说:好的”、“谢谢。例子:
1、顽张(かんば)ってください2、はい、顽张(かんば)ります在这个回答的过程中,顽张ります表示“我会加油的”,而不是在为对方打气。扩展资料:如果是好朋友,「顽张ってください」就显得有距离感,这时候,可以用「顽张(かんば)って」,这么说会给对方一种非常有爱,感情升温的感觉。因此在日语中,经常看到女朋友会和男朋友说「顽张って」,这也是一种爱意的体现。那么别人和你说「顽张って」的时候,也就不用回「顽张ります」这么有礼貌的说法,可以「顽张る」。当然为了表达情感也可以加上一些语气助词,如「顽张ってね」、「顽张るわ」、「顽张るよ」。
当然了,看完上述的分析觉得还不够尽兴的话,也可以再看看大家大盈之家2.0养老年金险的收益评测,再下投保结论:
想买大家养老大盈之家2.0养老年金险?看完它的保障和收益再说weixin.qq.275.com

全网同号:留学查一查,欢迎搜索!

花更少的钱,买对的留学
为你寻找性价比最高的产品
热点问题
-
05-20
-
05-15
-
05-21
-
01-24
-
05-15
-
05-06
-
03-05
-
03-11
-
05-22
-
04-09
-
02-21
-
01-27
-
03-06
-
02-21
-
02-26
最新问题
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08