优质回答
 
小溪留学

大丈夫(だいじょうぶ)在日文中表示“没有问题”“没关系”。
游戏里经常出现这个词,其实是从汉语引申过去的,虽然与他的汉语意思有差别。例如:一个杯子放在桌上,过来的人不小心打到地上,马上道歉。如果杯子的主人知道是个塑料杯,打不坏,就说「大丈夫です,壊れませんから。」日语里现在要说“男子汉大丈夫”,还是“立派な男”算是比较贴切的表现。
当然了,看完上述的分析觉得还不够尽兴的话,也可以再看看大家大盈之家2.0养老年金险的收益评测,再下投保结论: 想买大家养老大盈之家2.0养老年金险?看完它的保障和收益再说weixin.qq.275.com
想买大家养老大盈之家2.0养老年金险?看完它的保障和收益再说weixin.qq.275.com
  
                                       
 想买大家养老大盈之家2.0养老年金险?看完它的保障和收益再说weixin.qq.275.com
想买大家养老大盈之家2.0养老年金险?看完它的保障和收益再说weixin.qq.275.com全网同号:留学查一查,欢迎搜索!

- 上一篇: 英文怎么写好看
- 下一篇: 6S管理的内涵是什么

花更少的钱,买对的留学
为你寻找性价比最高的产品 热点问题
 热点问题
- 
05-20
- 
05-15
- 
05-21
- 
01-24
- 
05-15
- 
05-06
- 
03-05
- 
03-11
- 
05-22
- 
04-09
- 
02-21
- 
01-27
- 
03-06
- 
02-21
- 
02-26
 最新问题
 最新问题
- 
11-08
- 
11-08
- 
11-08
- 
11-08
- 
11-08
- 
11-08
- 
11-08
- 
11-08
- 
11-08
- 
11-08
- 
11-08
- 
11-08
- 
11-08
- 
11-08
- 
11-08

