留学问答

为什么英语不用区分外公和爷爷

提问:意大利留学   分类:精选问答
优质回答

意大利留学

英语并不像汉语那样强调家族内部的亲戚关系。

虽然英语中有“grandfather”这个词表示祖父,但它并没有更细致的分别外公和爷爷。一方面可能是因为英语不像汉语那样重视家族关系,亲戚称谓在英语中往往只用一种,例如“uncle”可以指亲舅、表舅、姑父等。另一方面,英语不同于汉语的音调和字形的变化,用不同的称谓来区分亲属关系有时会造成歧义和混淆。此外,在英语口语中,我们通常不会频繁提及外公和爷爷这种具体称谓,而是更习惯用具体的人名。

当然了,看完上述的分析觉得还不够尽兴的话,也可以再看看大家大盈之家2.0养老年金险的收益评测,再下投保结论:

全网同号:留学查一查,欢迎搜索!


花更少的钱,买对的留学

为你寻找性价比最高的产品

热点问题

最新问题

留学问题标签

美国留学中介
出国留学申请
加拿大留学中介
澳洲留学中介
英国留学中介

请关注留学查一查公众号
咨询客服为您进行顾问预约登记


点击微信 -> 发现 -> 扫一扫
扫描上方二维码进行关注