优质回答
冯程
以下是一些常用的同声传译训练方法:影子练习:用同种语言几乎同步地跟读发言人的讲话或事先录制好的新闻录音、会议资料等。
该训练的目的是培养译员的注意力分配和听说同步进行的同声传译技能。在跟读时,不仅仅是鹦鹉学舌,要做到耳朵在听(原语)、嘴巴在说(同种语言复述)、脑子在想(语言内容)。原语概述练习:在影子练习的延续。开始做该类练习时,间隔时间可以相对短一点,在学员掌握要领之后再逐渐加长。视译练习:视听材料练习已接近实际的同声传译。模拟会议则相当于同声传译的实战演习。这些训练方法需要耐心和坚持,建议在专业人士指导下进行。
当然了,看完上述的分析觉得还不够尽兴的话,也可以再看看大家大盈之家2.0养老年金险的收益评测,再下投保结论:
想买大家养老大盈之家2.0养老年金险?看完它的保障和收益再说weixin.qq.275.com

全网同号:留学查一查,欢迎搜索!
- 上一篇: gmat考点及考试时间
- 下一篇: 哥伦比亚说英语吗

花更少的钱,买对的留学
为你寻找性价比最高的产品
热点问题
-
05-20
-
05-15
-
05-21
-
01-24
-
05-15
-
05-06
-
03-05
-
03-11
-
05-22
-
04-09
-
02-21
-
01-27
-
03-06
-
02-21
-
02-26
最新问题
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08
-
11-08